Faustine Galicia
Correctrice et traductrice

Présentation
Riche de six ans d’expérience dans le monde de l’édition et de la traduction, je me tiens à votre disposition pour corriger vos textes, traduire vos œuvres ou vos documents et accompagner vos projets jusqu'à la parution ! Entrepreneuse portée par la société coopérative d'entrepreneurs Amétis, je suis aussi membre de l'Association des correcteurs de langue française et de l'Association des traducteurs de langue française. Je propose des prestations de correction, de traduction et de suivi éditorial à destination des professionnels de l'édition, des institutions publiques, des médias et des entreprises privées. Face à la surproduction éditoriale et aux bouleversements sociaux et environnementaux, je travaille sur des textes engagés, audacieux et porteurs de sens, qui contribuent à une réflexion critique sur le monde.
Avis
Caroline Soteras
Traductrice à l’unité française de traduction du Parlement européen
« Les compétences de Faustine font d’elle une excellente traductrice. Elle a le souci d’effectuer toutes les recherches nécessaires pour bien comprendre l’original et son intention, de façon à poser des choix de traduction avisés. Elle se montre très habile pour reformuler fidèlement le contenu et restructurer le texte au besoin afin d'en faire un document aussi lisible qu’un original. Elle respecte scrupuleusement les délais. »
Camille Anssel
Auteur (cycle La Cité de larmes, Ex Æquo, 2021, 2022, 2024 et Les Jardins de Louise, éditions 123, 2025) et musicien
« J'ai eu le plaisir de travailler avec Faustine, qui a assuré le travail d'éditrice et de correctrice sur trois ouvrages. À chaque fois, le travail de Faustine a dépassé les attentes. Elle s'est montrée attentive et rigoureuse, mais a également apporté un regard avisé, et des suggestions pertinentes. Une collaboration précieuse, que je recommande absolument.»
Matthieu Dupas
Universitaire et auteur de La Galanterie comme mode de vie, Classiques-Garnier, 2024
« Un grand merci à Faustine pour le travail qu’elle a accompli pour mon livre La Galanterie comme mode de vie. Ce fut un appui précieux pour moi de me savoir accompagné à chaque étape du processus éditorial et je lui suis reconnaissant de son œil affûté et de ses suggestions toujours fines. Grâce à sa capacité d’écoute et son sens de l’exigence, la collaboration fut à la fois fluide et productive, et j’espère sincèrement que nous aurons l’occasion de travailler à nouveau ensemble ! »
Brigitte Leoni
Autrice de Tant que je crie, ma fille est vivante (2024)
« J’ai eu la joie de travailler plusieurs mois avec Faustine Galicia avant la publication de mon livre Tant que je crie, ma fille est vivante, paru chez L’Harmattan en octobre 2024. Faustine a non seulement relu le texte, mais l'a aussi édité et a beaucoup contribué à sa lecture finale. Elle a proposé des changements pertinents avec beaucoup de finesse, mais aussi questionné avec justesse certains passages du livre. Elle a toujours fait preuve de beaucoup de curiosité intellectuelle à l'égard de la thématique du livre, ce qui a immédiatement créé une réelle connexion entre elle et moi. Faustine a été non seulement une excellente éditrice, mais aussi une collaboratrice efficace et investie dans tout le travail qui a permis la publication de ce livre sur les féminicides au Mexique. »